打手脸上甚至挤出一个模式化的、毫无温度的微笑:“好的东西值得等待,先生。等到拍卖夜,您完全可以凭实力将她带回家,届时……自然无人干涉。”
她们最终并未教我识字。
有的目光带着挑剔的审视,从到脚,衡量着每一分尚未长开的轮廓;有的则充满了某种耐心的、令人
骨悚然的期待,仿佛在欣赏一株注定要按他们心意生长的盆栽。
是好不用面对知识的屈辱,还是
好能更符合某些客人变态的癖好?我不明白。
那些客人的目光,像粘稠的手,缠绕在
上。
“真是……小小的青杏儿。”他低笑着,对同伴说,呼在我的
,带着酒气。“不知
尝起来是不是也那么酸涩……”
指干净了,饥饿感被
准地控制着,而我却在
拉菲娜姐姐的温柔、莉娜的敌意、以及这种被
心设计的“无知即幸福”的论调中,感受到一种比垃圾场的赤
残酷更深、更冰冷的绝望。
我的笑容更加僵,眼神更加空
。
我僵地走过去,他并不接我递上的酒杯,反而一把攥住我的手腕。
一次,一个腆着肚子、手指上满戒指的男人朝我招手。
我知,我在这条铺着暗红色地毯的走廊上端着的,不仅仅是酒水,更是我自己被缓缓展示、等待最终拍卖的,那个既定的未来。
“喂,小丫,过来。”
我端着沉重的银质托盘,上面放着水晶酒杯,里面的琥珀色随着我的脚步微微晃动。
“好”什么?
胖男人脸上掠过一丝不快,但似乎对这里的“规矩”有所忌惮。他悻悻地松开手,哼了一声:“碰一下都不行?扫兴。”
是索,他一只手稳稳地扶住了我的托盘,另一只手看似随意,却带着不容反抗的力
,隔开了那个胖男人的手腕。
si m i s h u wu. c o m
这并非出于善意,而是让我们像橱窗里的展品,提前暴在潜在买主的目光下。
“拍卖夜……”胖男人咀嚼着这个词,目光再次落回我上,那里面重新燃起了某种志在必得的光芒,比刚才纯粹的
扰更让我不寒而栗。“有点意思。”
我端着托盘,几乎是踉跄着逃离了那片区域,背后还能感受到那黏着的、如同被标价般的目光。
我继续端茶送水,继续承受那些目光,继续在被打手“解救”后,听到他们对客人低声保证“拍卖夜即可拥有”。
但我隐约感觉到,在这座华丽的牢笼里,无知,有时反而成了一种扭曲的“优势”,一种供人消费的“情趣”。
在这里,我每天能吃个半饱。这种稳定像温水煮青蛙,缓慢地磨蚀着我们对自由的渴望。
它们不同于垃圾场里直白的贪婪或厌恶,而是一种更缓慢、更评估
的玩味。
就在这时,一个阴影悄无声息地笼罩下来。
他用力一拉,想把我拽到他边。我吓得浑
僵
,托盘倾斜,酒杯差点摔落。
“先生,”打手的声音平静无波,却带着钢铁般的度,“她还不到时候。店里的规矩,您懂的。”
大厅里总是烟雾缭绕,空气中混合着昂贵雪茄、烈酒和客人上
淡不一的古龙水气味。
它正悄无声息地,渗入我们每个人的骨髓里。
很快,我们这些“幼”被安排了工作――在客人等候的区域端茶递水。
没有反驳,只是眼神更加黯淡了一些。她沉默了片刻,然后对我们,更多的是对我说:“莉娜说得……也许没错。就这样,也好的。”
每一次阻拦,每一次关于“拍卖夜”的提醒,都像是一把锤子,将“你是一件待价而沽的物品”这个认知,更沉重地敲进我的骨里。
我必须走得稳,笑得怯,眼神要低垂,又不能完全失去灵气――这是店里再三“教导”的。
打手的阻拦并非保护。他们是在维护“商品”的完整和价值,确保其在最合适的时机,以最高的价格被“售出”。
他的手心汗而温热,像某种爬行动物的
肤。他摩挲着我的手腕内侧,眼睛里闪烁着一种混浊的光。